方舟子推特合集(64)2015.09.16-20

方舟子 @fangshimin TWEETS 5,718 FOLLOWING 24 FOLLOWERS 72K

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
我第一次看《老人不宜之国》时对牛仔之死的处理非常不满,搞半天就不明不白死了只展示了一下尸体?再看一遍就明白其深意。整部片子对死亡的处理是逐步淡化的。开头警察之死过程非常详细而血腥,最后牛仔之妻的死已淡化到靠凶手察看鞋底有没有血迹来暗示了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
演Jerry的演员看到《法勾》剧本开头写“这是一个真实故事”,提出想看看故事原型,被告知整个故事都是虚构的,他大为吃惊,既然是完全虚构的怎么能那么写?科恩兄弟说:既然是电影,为什么不能那么写?后来《华盛顿邮报》报道说该故事不存在,科恩兄弟去信说要做内部调查,开除那个误导他们的人。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
买蓝光碟在超高清大屏幕电视看(《女士杀手》未出过蓝光,只买了DVD碟)。我以前说过,有了蓝光和超高清大屏幕电视,终于可以不用去电影院看了。@东晋之家:不知道老方重看科恩兄弟的电影是去电影院、买碟子还是下载?

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
《老人不宜之国》片名源自叶芝诗《航向拜占庭》首句“那是老人不宜之国。年轻人”,片中以警长向丈人感叹自己老了不想干了点题。该片获奥斯卡时,中国媒体显然没人看过该片,不懂片名来历,根据成语“老有所依”胡译成《老无所依》,以为至少能符合英文字面意思,其实搞拧了,但从此以讹传讹。

KingMaker ?@bzwork1 Sep 16
@fangshimin Fargo是北达科他州的一个城市,标准中文译名是法戈,不是法勾。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
Fargo读音是法勾不是法戈。@bzwork1: Fargo是北达科他州的一个城市,标准中文译名是法戈,不是法勾。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
科渣公园说指控他们盗用几百张图片的Getty Images客户经理是个骗子,但Getty Images China的官方微博“华盖创意”关注了这个客户经理,难道他们是关注一个骗子怎么盗用他们的名义行骗?

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
如果是无理取闹的才叫恶意诉讼。热衷于维权、索赔居然也成了恶意诉讼。@Extrate50725856: 这公司在中国注册的名字是“华盖创意”。这名字起得……网上传说此公司以恶意诉讼为业。那么这个微博认证用户很可能并非骗子,然而其代表的公司则是讼棍…… 哎,真是一头雾水,一地鸡毛。

wawa ?@wawachelle Sep 16
@fangshimin 方老师,告诉你个笑话: 不发V说他正在知网彻查你的论文。结果发现你到处”一稿多投侵权”。人家告诉他一般是报刊自行转载,他居然问:”(方舟子)如果不知道,他为什么不吭声?”. 哈哈,这么蠢,方黑们还把他当香饽饽。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
他以为知网收录的就是论文,而且是我自己投的?@wawachelle: 方老师,告诉你个笑话: 不发V说他正在知网彻查你的论文。结果发现你到处”一稿多投侵权”。人家告诉他一般是报刊自行转载,他居然问:”(方舟子)如果不知道,他为什么不吭声?”. 哈哈,这么蠢,方黑们还把他当香饽饽。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
我家种的月季(5)

matovsmato ?@j_mato Sep 16
去年的今天。@fangshimin

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
这个是上太白山之前的摆拍。@j_mato: 去年的今天。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
又一个自作多情给我和妻子指派朋友的,我们朋友真是遍天下。我啥时候交过跟一堆天天攻击我的人渣抱团的朋友?@usazhanghu: 碧声是方的校友,多年的朋友(不信方连这个都否认)和坚定的支持者,也是方太的朋友和同事。方舟子和她交往多年,不能说不了解。三思关站多年,还要求删文以示绝交

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
刘记孜然羊肉

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
孕酮偏低就说是先兆流产,就要人打黄酮素,好牛的中国医生。其实即使真的是先兆流产,有流血之类的症状,打黄酮素也没啥必要。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
好险,被科学公园这一转发岂不成了其原创?吴兴川会不会说土摩托曾经当面授权可以随便用他的文章?对了,科学公园这个公众号上我的文章删了没有?

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
发表新博客文章:当美国“办事员”不办事http://xysblogs.org/fangshimin/archives/11246https://www.evernote.com/shard/s546/sh/9b01e5e7-cfb8-45ed-a829-c37640abf636/4317c197d7d4b3be9547c27d82571d1ahttp://t.cn/Ryf0HWK

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
科学公园登过的文章没有它的允许别的网站不能转载,即使作者自己投稿也是“盗用”;基因农业网付费、首发的文章,即使不让科学公园转载科学公园也能从其作者授权转载,双重标准用得不错。所以为了避免版权纠纷,别的网站应该拒登科学公园作者的来稿。

聪明的一叔 ?@cngdgz Sep 16
@fangshimin @石芯木鱼 的微博说铁冰 没有同意过该授权。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
那就是说无穷的探索盗用了他的名义?@cngdgz: @石芯木鱼 的微博说铁冰 没有同意过该授权。

克己明德 ?@kjmd008 Sep 16
@fangshimin 犯罪坐牢了,怎么还能担任公职呢?没

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
民选官员犯罪坐牢,也需经过议会弹劾才能免职。在美国重罪犯人甚至能在坐牢时竞选官职,虽然他们失去选举权,但有被选举权。一种说法是,剥夺罪犯的选举权是惩罚他,剥夺罪犯的被选举权则是惩罚选民。@kjmd008: 犯罪坐牢了,怎么还能担任公职呢?

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
果真如此的话,那就是无穷的探索盗用铁冰的名义发声明。发署名书面声明居然不给人看就擅自署名,这种事也干得出来?还真是渣。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
电影(及小说原著)引用的是唐朝诗僧寒山的诗:“人问寒山道,寒山路不通。”寒山诗在国外非常有名。@苏老猫之灵魂冒险者:还有更离谱的。电影《冷山》的原著作者是用了一句中国古代诗歌“远上寒山石径斜”作为书名。结果中文译者不了解作者苦心给翻译成了不伦不类的“冷山”

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
我基本没看过周星弛的电影(只在电视里看过《功夫》),那些段子都是从别人那里看来的。我不看中文电影很多年了。@fhjxp: 老方微博里面偶尔也会用些周星驰片子里的段子讽刺人,什么时候也能点评一下周星驰等人的港片。

方舟子 ?@fangshimin Sep 16
吕厂衣以前多次造谣、攻击我,现在突然宣布我难能可贵、值得尊重但不是神,原来以前那些攻击是为了证明我不是神。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
顶着自己孩子名字耍流氓骂人的,不知是什么心态?@K来看看KK:【雯熙雯熙真可怜,又给她爸打了脸。从此不要说出处,有何面目到人前】

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
《哦,哥们,你在哪》译成《逃狱三王》啊?《列文.戴维斯内心》的主演就是个音乐家,里面他的歌都是自己演唱的。@fruitlake: 科恩兄弟的电影确实注重细节。《逃狱三王》里弹吉他的镜头,指法全是对的,比有些MV拍的都讲究。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
鲁迅:凡中国所有的,外国也都有。外国人说中国多臭虫,但西洋也有臭虫……假使世界上只有一家有臭虫,而遭别人指摘的时候,实在也不太舒服的……最好还是希望别家也有臭虫,而竟发现了就更好。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
宝宝做的草莓老鼠

MarvinGPP ?@MarvinGPP0 Sep 17
@fangshimin 哈哈,可爱。黑眼睛是什么做的,糖果?

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
巧克力。草莓也用巧克力糖浆泡过,所以颜色深。@MarvinGPP0: 哈哈,可爱。黑眼睛是什么做的,糖果?

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
我家种的月季(6)

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
无穷的探索炮制的声明并没删,也没做澄清,哪道歉了?公开盗用名义,私下道歉,很没底线。铁冰:关于我一篇译文的“授权”一事的经过http://card.weibo.com/article/h5/s#cid=1001603888186907589517&from=1054093010&wm=3333_2001

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
美国重罪犯有可能失去三种权力:一、选举权。有两个州不剥夺重罪犯选举权,其他州剥夺重罪犯坐牢期间的选举权,三个州终身剥夺重罪犯选举权。二、多数州终身禁止重罪犯当陪审员。三、持枪权。但是重罪犯有被选举权,即使他们在坐牢也可以竞选议员。

Daniel Leung ?@DanielLeung2011 Sep 17
@fangshimin 如果真有那么个重罪犯当选……监狱该如何配合服刑人员参加议会工作?

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
当然只有等刑满释放才能参加议会工作。以前还有个工运领袖在狱中竞选总统,获得一百万选票呢。@DanielLeung2011: 如果真有那么个重罪犯当选……监狱该如何配合服刑人员参加议会工作?

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
“雯熙他爸”顶着自己小孩的名字耍流氓骂人,我批评这种有损小孩名誉的做法,一群变态人渣排队说我这是攻击未成年人。要不怎么叫变态人渣,理解力和道德观都异于常人。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
王志安这是计划半年后代表世界人民宣布我被唾弃了?他现在就可以宣布嘛,何必等半年,反正都是自嗨。

Guoxin Chen ?@guoxin_chen Sep 17
@fangshimin 哈哈哈,方舟子要倒这话都说了快二十年了吧?

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
说了快二十年不等于以后就不会倒嘛,新晋方黑总觉得自己比老牌方黑有能耐嘛。@guoxin_chen: 哈哈哈,方舟子要倒这话都说了快二十年了吧?

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
棒棒医生这是偷换概念。你生活中这些因不了解或利益冲突而反对、不喜欢我的人和网上方黑是不一样的。他们有没有跟精神病一样天天在网上对我造谣、谩骂、攻击?如果有,也是变态人渣,趁早断交的好。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
这个妄人应该这么说嘛:“一涉及到政治、社会、文化领域,老鲁也就是一个普通人。见解普通,观点时有偏颇。”

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
心珠上次写的无神论宣言被我批了,没有变黑,不错。受过理科学术训练的还是不一样的。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
科渣公园又登了一篇三思渣子不懂装懂、胡搅蛮缠的烂文,居然以市场上没有美国品牌的单反相机为中国造不出单反辩护。现在市场上没有美国牌子的单反是因为柯达因策略错误、经营不善濒临破产,几年前把所有的相机生产都停了。在那之前市场上也是有美国单反的。事实上第一款数码单反就是柯达造出来的。

小青年 ?@mophester Sep 17
@fangshimin 中国制造业水平整体很低下,这是不争的事实,辩护起来很可笑

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
胶片时代中国也制造过单反相机,技术、质量跟洋货差远了。中国精工机械一直就是弱项。@mophester: 中国制造业水平整体很低下,这是不争的事实,辩护起来很可笑

灵羽2001 ?@lingyu2001 Sep 18
@fangshimin 三思渣男是靠臆想科普的。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
即使那篇烂文无误,也只跟科普有五毛关系。@lingyu2001: 三思渣男是靠臆想科普的。

方舟子 ?@fangshimin Sep 17
大家来欣赏一下无证“法律人士”的阅读理解能力。我怎么可能找这种脑子的人帮助诉讼?

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
一个郡还可分成几个区,治安官是负责整个郡的,警官是负责一个区的,译成区警官大家比较容易理解。@四望山上看风景:治安官、警官怎么分工?

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
二十年前写的东西,那时候也有一大堆人在网上说我这辈子完了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
没听渣子们的指导,硬要去跟已占先机的日本单反抢小众市场?技术水平和质量如何很快就知道了,看中国精工机械有多牛。@luckyangyang: 三思渣男没有及时更新信息。国产数码单反已经有了,还是全画幅的呢,够high上几个月了:http://digi.ifeng.com/a/20150719/41335107_0.shtml

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
三星没听科渣的建议,在十来年前也要去抢已被日本抢占的单反相机小众市场,采取的是和宾得合作的方式,出了几款单反,市场反映还不错。不过后来微单异军突起,三星改做微单了。其实傻瓜数码相机也基本是日本、三星的天下,科渣也一定认为那是小众市场。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
我家种的月季(7)

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
科渣以为能做好手机就一定能做好单反相机,难怪罗永浩觉得自己能做山寨手机就能拳打三星脚踢苹果。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
视频科普中国系列 | 转基因可不是新鲜事http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NTI3Nzc2Mw==&mid=463228770&idx=1&sn=6fbafedea0b7980acac1098f9f8d8ebb&scene=0#rd

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
90秒视频:鸡体内的色素是导致鸡蛋颜色的根本原因http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxNzIxMjM0NQ==&mid=215231933&idx=1&sn=4e4667b68edd4aa75f80bb077302998e&scene=0#rd

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
北京第一中级法院将于9月28日早上9点30分开庭审理方是民、崔永元名誉权纠纷上诉案。演出即将重新开始,重温一下双方的上诉状:http://xysblogs.org/fangshimin/archives/11248

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
臊子比面多,吃着更健康。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
【习主席去美国访问时将签署一个进口美国大豆的协议,达数百万吨。】美国大豆基本都是转基因的,崔永元说有不明病原体,怎么办?这回他该摁倒谁?

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
还有几个要求科学公园撤稿的他们都没撤,例如刘三姐、方玄昌。他们只是把作者列表删了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
这些侨领要把中国那套带到美国来啊?周永平袭警的罪名被陪审团判决不成立后,周反诉逮捕他的法警过度暴力执法,但不请律师,不提供任何证据,多次不到庭,拖了很长时间后被法庭销案。他上诉后,于2013年被联邦法庭驳回。这和人权能扯上啥关系?

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
在美国打官司原告不到庭是会被销案的。周永平起诉法警侵权,却几次不到庭,法官才判决不受理,只罚他支付陪审团挑选费用2000美元,已经够意思的了。他还向“侨领”抱怨他的人权受美国政府侵犯,真好意思。这些“侨领”应不会找也看不懂法庭记录。

方舟子 ?@fangshimin Sep 18
“带因者”变异科渣不知道学的哪国英语,能把San Diego读成“三弟爱狗”还 洋洋得意。想必是从狗粉国学的英语。其实San Diego标准译名是圣迭戈,只不过本地华人都根据更近似的读音写成圣地亚哥。Diego的go读音更近戈不是勾。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
Fargo的go读音长,像勾,San Diego的go读音短,像湖南人读戈,把Fargo译成法戈的人是根据拼写译的,不是根据读音。Fargo是美国西部大开发时期著名企业家,和Wells一起创建了美国最大银行之一Wells Fargo。北达科他州最大城市也以他名字命名。

Jing Zhou ?@jingzhou1967 Sep 19
@fangshimin 都念ou吧,双元音,没有什么不同

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
Diego要按西班牙语发音而不是英语发音,西班牙语o发音短促,读起来像汉语拼音o。有些英语词典特别是英国人编的词典把Diego按英语注音,但那不是本地人的读法。加州很多地名都按西班牙语发音,你们东岸的不了解。@jingzhou1967: 都念ou吧,双元音,没有什么不同

Yuan Yi ?@yuanyi Sep 19
@fangshimin @jingzhou1967 http://www.merriam-webster.com/dictionary/san%20diego … 这个应该也不是本地人读的吧?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
那个是机器发音吧?Diego应该是这么读的:http://forvo.com/word/diego/ @yuanyi: http://www.merriam-webster.com/dictionary/san%20diego … 这个应该也不是本地人读的吧?

Keith Zeng ?@kezeng Sep 19
@fangshimin @jingzhou1967 What about La Jolla? 😉

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
La Jolla译作拉霍亚,不是拉侯亚,方黑们翻译成拉左拉。不过La Jolla太有名了,很多外地人都知道怎么念。让他们念念El Cajon吧。@kezeng: What about La Jolla? 😉

luxluYang ?@luckyangyang Sep 19
@fangshimin @jingzhou1967 新老方黑们又在微博重拾口音论,还有方黑high得自信心爆棚。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
著名语言学家王力讲普通话有浓重粤语口音(他是广西博白人),他还研究普通话发音呢,岂不被方黑们笑死?@luckyangyang: 新老方黑们又在微博重拾口音论,还有方黑high得自信心爆棚。

Eddie Cheng ?@eddie__cheng Sep 19
当年第一次去加州时就发现不能照着地名牌自己读,整个牛头不对马嘴。@fangshimin @jingzhou1967

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
我用的GPS的本地路名发音很多都是错的,因为都是根据英语发音,听不懂。只有La Jolla是按西班牙语发音,那个地方太出名了。@eddie__cheng: 当年第一次去加州时就发现不能照着地名牌自己读,整个牛头不对马嘴。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
现在西班牙语都已经是加州实际上的第二官方语言了,再过几代西班牙语只会变得更强势。@chenemma: 再过几代人,这些路名估计慢慢都会变成英文发音了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
小韩寒抄《三重门》抄稿类似的例子太多了,举不胜举。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
方玄昌:从风水、算命到中医http://m.baidu.com/news?tn=bdbjbody&bjaid=171353&bjdomain=fangxuanchang&from=timeline&isappinstalled=0

克己明德 ?@kjmd008 Sep 18
克己明德 Retweeted New Scientist 这幅漫画是什么意思?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
方舟子 Retweeted New Scientist 把洗手液和生长血清调换了。@kjmd008: 这幅漫画是什么意思?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
里面举的那些例子我貌似都揭露过。不学无术的骗子――南怀瑾http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5NjA1ODY4NQ==&mid=207445780&idx=7&sn=a7660100a3be0197a77f13153ad3492c&scene=2&srcid=0914dwxkeB766WE5mnBFKOpT&from=timeline&isappinstalled=0#rd

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
北京第一中级法院、海淀法院的法官都来看看,崔永元还在公然发表侵权言论,这就是混淆是非和稀泥一审判决的后果。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
因为要从美国签单购买几百万吨转基因大豆的事,反转控们果然公开扬言要摁倒“中国一号领导人”,还真有种。

老乔look1m ?@look1m Sep 19
一群从没去过美国的方黑在教方舟子翻译美国地名,说翻译要按标准发音,不能按方言来。难道他们的意思是以后翻译都按伦敦音来?美式英语可都是方言啊。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
方黑要教我怎么发我住了18年的地名的正确读音,你说这些人是不是精神病?伦敦音也是口音很重的方言,王室讲的是牛津音。@look1m: 一群从没去过美国的方黑在教方舟子翻译美国地名,说翻译要按标准发音,不能按方言来。难道他们的意思是以后翻译都按伦敦音来?美式英语可都是方言啊。

Keith Zeng ?@kezeng Sep 19
@fangshimin @look1m I’m surprised at how little these Chinese have the knowledge about US and English, less than I did 30 years ago.

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
无知不是错,出来教别人就不对了。@kezeng: I’m surprised at how little these Chinese have the knowledge about US and English, less than I did 30 years ago.

Yuan Yi ?@yuanyi Sep 19
@fangshimin @look1m 如果翻译San Diego到中文要用San Diego口音,那么翻译“湖南“到英文是不是要用湖南口音?

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
因为中国大陆规定对中国地名、人名用普通话的汉语拼音,英语根据名随主人原则也就照办了。但以前英语翻译也有用汉语方言读音的,例如英语的厦门Amoy就是根据闽南话。@yuanyi: 如果翻译San Diego到中文要用San Diego口音,那么翻译“湖南“到英文是不是要用湖南口音?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
我家种的月季(8)

Yoshie Mccay ?@when37 Sep 19
@fangshimin 我没记错的话,前几天你家种的月季是另一朵,今天又改了?作为一个成年人,说话要诚实,我就想问一句,到底哪朵才是你家种的月季?

方舟子 ?@fangshimin Sep 21
为什么我家只能有一朵月季啊?@when37: 我没记错的话,前几天你家种的月季是另一朵,今天又改了?作为一个成年人,说话要诚实,我就想问一句,到底哪朵才是你家种的月季?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
Windansea Beach. @kezeng: Very pretty! Having been in La Jolla for so long, you need to tell me where this is 🙂

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
周永平在1998年被美国法庭判决犯有家庭暴力罪,判一年缓刑。移民局准备把他驱逐出境时,他雇了黄约翰律师申请政治避难,未能成功。之后他解雇黄律师,雇了其他律师帮他撤销家庭暴力定罪。再后来他又起诉黄律师玩忽职守,打了五年官司,一审陪审团判决黄赔偿400万美元。黄上诉,二审撤销判决。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
周永平1998年因家庭暴力被美国法庭判一年缓刑。2001年移民局要把他驱逐出境,他申请政治避难,说回中国会受到酷刑和迫害。他的申请没能成功。在移民局坐了两年牢后,因为他雇律师帮他撤销了家庭暴力定罪,才被释放。现在他却声称FBI侵犯其人权,中国领事馆要帮他维权,这个弯拐得够大。

Bohn Ginger ?@bojiang66 Sep 19 Boston, MA
@fangshimin 移民局有自己的牢房?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
当然有,要驱逐出境的人都关在那里。@bojiang66: 移民局有自己的牢房?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
乱译一例:前天重看Revolutionary Road时,我想国内肯定译作《革命之路》。一搜,果然。其实片名(以及小说原著书名)是以主人公住的那条路“革命路”命名的,内容跟革命毫无关系。如果这也能洗地,长安街应该改叫长安之街了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
“湖建”是不标准的普通话发音,并不是福建方言。中国有普通话作为标准音,美国可没有,以当地人怎么读为准,这叫名随主人。难道方黑们想说圣地亚哥人念自己的城市名不标准?@dongbeak36:方黑们可以说:老方,虽然你生长在(湖建)时间更长,但发音还是福建是准确的。[偷笑]

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
电影开头是在法勾找的歹徒。这个地名好记,而且带点寓意,fargo拆开了是fargo。@罗宾鼠:电影里的故事发生在明尼苏达州,为什么要以一个北达科他州的城市这位电影名字?

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
西班牙语j读h,o读oh,e读ay,然后就知道怎么读了。按英语发音的话加州人民不知道你在说哪里,虽然方黑认定那是标准读法。不过加州人读San还按英语发音,如果是西班牙语发音,就成了sarn。@Caesar_Jia:San Jose 第一次不知道怎么读,后来听老美读就会了

方舟子 ?@fangshimin Sep 19
三思渣子在那里自作聪明地不停叫我Hong Ziu-zu。他在网上搜了一下闽南语读音,以为“方”字闽南音读作Hong,所以当姓用时一定也是读作Hong。却不知在闽南把姓方叫Hong没人听懂他在说啥。这正是无知却自以为是、弱智却自以为高明、临时抱佛脚冒充博学的极好例子。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
现在方黑渣子们该要证明闽南人不把姓方念作Hong是错的,标准的读音应该就是Hong,闽南人全念错了,就像圣地亚哥人全念错了自己城市的读音,只有方黑渣子是永远正确的,他们不仅比我懂英语,还比我懂闽南语,当然还比我懂科学、文学、历史、政治、电影和一切东西。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
三思渣子说美国出版的主流英语词典不按名随主人原则注音,这也是从未看过美国出版的英语词典的想当然。他以为美国词典就像英汉词典那样用国际音标注明“标准”发音呢。实际上美国词典的注音类似于中国以前的反切,不标具体读音,而是用符号与简单单词做对比标注读法,按你自己的口音发音。

wahahaha ?@baiming_gao Sep 16
《功到雄奇即罪名》是否有误?辽军突破袁崇焕的防线,都打到北京城了。杀他难道还冤枉了不成?@fangshimin

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
读得真不仔细。文中说得很清楚,后金兵突破不了袁崇焕防线,所以绕道从他管不着的地方突破到达北京。@baiming_gao: 《功到雄奇即罪名》是否有误?辽军突破袁崇焕的防线,都打到北京城了。杀他难道还冤枉了不成?

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
“带因者”“我爱雨果”又在科渣公园登了一篇长篇编译文章,这回是要科普转基因。由于英语水平太差,又缺乏生物学常识,也就从头错到尾。比如开头对转基因技术的定义,就是要气死生物学家的,转基因技术竟成了往相同基因组植入DNA的技术。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
科渣公园登的“我爱雨果”烂文最搞笑的地方是,说【只要在耕作的时候注意隔离,不让桑树具有Bt毒蛋白,就能保护家蚕】他以为转基因作物里的Bt蛋白是跟撒农药一样飘来飘去的,所以耕作时要注意隔离不让桑树沾上?太富有想象力了。

luxluYang ?@luckyangyang Sep 20
@fangshimin 安安以迁迁等一众三思帮曾yy老方如徐壕。狗粉刘宇、牧云一叶、不发V等新科方黑陆续到徐壕的方谎王直播间报道后,aves、安安以迁迁、雯熙他爸、我爱雨果等三思科渣也尾随其后报道去了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 21
原来三渣、科渣都投奔徐壕去了,都想讨个iphone?@luckyangyang: 安安以迁迁等一众三思帮曾yy老方如徐壕。狗粉刘宇、牧云一叶、不发V等新科方黑陆续到徐壕的方谎王直播间报道后,aves、安安以迁迁、雯熙他爸、我爱雨果等三思科渣也尾随其后报道去了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
科渣洗地很卖力嘛。他举的两个例子都是用反义RNA或RNA干预方法让基因失去功能,而不是引入新基因,不属于转基因技术。引入同个物种的新基因当然可以,那是目前少见的同种基因(cisgenic)技术。转基因技术指跨物种的基因转移。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
科渣公园给大家科普,说是如果耕作的时候不注意隔离,转基因作物上的毒蛋白就会跑到桑树上毒死家蚕。原来转基因作物这么可怕,一定是因为有不明病原体在帮助传播毒蛋白,崔永元这回可找到证据了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
我家种的月季(9)

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
“90秒”视频:全国爱牙日特别节目:方舟子说洗牙http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxNzIxMjM0NQ==&mid=215443545&idx=1&sn=a8dc2635cd2c615b85e0bc7715314d81&scene=0#rd

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
科渣无知到什么程度呢,我再举个例子:他们说Bt是英文缩写,连生物物种学名是拉丁文都不知道,居然把它当成英文,大概以为有字母的就是英文?另外,Bt毒素只对鳞翅目昆虫有毒,个别的才对双翅目和鞘翅目有毒。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
科学公园把原来删掉的市场营销骗子蕨代霜蛟的烂文又全都恢复,看来科渣公园已变成科骗公园。不只是渣,而且是骗。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
美国英语词典是不注具体发音的。例如对长o的注音是o加一横,但这个注音可发国际音标[o][ou]等三种音,这是不区分的,所以用同个注音符号不等于发音相同。三思渣子说美国主流英语词典告诉他Diego怎么发音,一定是专门为他编写的孤本。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
Michigan以前的“标准”翻译是密执安,是某个不知道其真实读音的人根据拼写脑补出来的翻译。当地华人则根据读音译做密西根。现在逐渐都改成密歇根了。在这个过程中,想必有三思渣子之流拿着英汉词典、译名词典教育大家应该用“标准”译名密执安。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
San Diego的“标准”译名圣迭戈,也是某个不知道其真实读音的人根据拼写脑补出来的读音,以为die发成“迭”。其实那是西班牙语,die是个双音节,而且重音在后一个音节,读为dee-AY。所以本地华人没人用“标准”译名圣迭戈,都用圣地亚哥。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
果然要教我怎么用闽南话念自己的姓。一群精神病怨妇。泉州、厦门读“方”姓为png,漳州读pui。@理想与现实一样吗:我刚去我爱雨果微博看了,她果然一条道走到黑,她说泉州有方言读方为hong

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
Iowa译名虽多,但读音都接近,不像“密执安”这么奇葩。我曾以为像“约翰”一样是根据词源发音的,但michigan词源印第安语发音也是一样。三思渣子拿译名词典“旧译密执安”冲上来,他是要替我说“以前的标准翻译是密执安”作证?

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
乒乓球叫桌球,发球擦网应该是叫ne(t)ba(ll),赛点(20比20)叫new ser(ve), 之后得一分叫new one。现在的闽南小孩应该都没听过了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
三思渣子从闽南方言词典查到方姓读png,就悄悄地把Hong改叫Png,对我一口一个Png,以为这回名随主人了,却不知在漳州地区他那么叫,依然是没人听懂,继续证明着其无知却自以为是、弱智却自以为高明、临时抱佛脚冒充博学。接下来渣子们该去证明漳州人都叫错了方姓,要根据词典来叫了。

方舟子 ?@fangshimin Sep 20
美国没有国家机构规定标准音。大部分美国人的口音叫普通美音,它是随着好莱坞电影(以及后来的电视)在上世纪上半叶风靡全美、全世界的,其实是加州口音,而加州大部分是中西部农民的移民,所以实际是美国中西部口音。但上世纪中叶中西部北部大城市口音发生了变化,所以是中西部郊区、乡村口音。

Lily Zhao ?@lilylzhao Sep 21
@fangshimin 哈哈 就是说风靡全世界的是美国西部的乡下口音

方舟子 ?@fangshimin Sep 21
是啊,美国历史最悠久、文化最发达的新英格兰地区讲的居然不是“标准”美语,这个中国人很难理解。比如在那些地方,元音后面的r和英音一样是不发音的,三思渣子要拿着孤本注音字典冲上去指责他们讲英语太不“标准”。@lilylzhao: 哈哈 就是说风靡全世界的是美国西部的乡下口音

(XYS20150929)

This site is supported by ebookdiy.com.

Be the first to comment

Leave a Reply