朱毅有能力写英文论文吗?

  ・方舟子・

  和国内的其他博士学位论文一样,中国农大食品学院副教授朱毅在2006年完成于中国科学院植物研究所的博士学位论文前面也有两页的英文摘要。这两页英文摘要表现出来的英文写作水平之低,令人惊讶。且不说那些中文式的直译以及中国人写英文很难避免的冠词、可数不可数名词的用法之类的错误,只来看看那些只要有初中英语水平就能识别的低级错误,而该英文摘要从头到尾,每一句都有这样的低级错误。举例如下(只是其错误的一小部分,绝非全部):

  该论文英文标题第一个单词就写错了,把physiological写成了physiologial。这个词在摘要中出现三次,每次都错,说明不是一时的笔误。

  Hydrogen is recognized nowadays as the fuel of the future, publicacceptance and environmental aspects further pushes internationalresearch for biohydrogen production, …前面用了复数aspects,push怎么还用单数形式?

  At first, model organism Chlamydomonas rinhardtii and commercialalgae Spirulina platensis are choiced for the experiment materials,after repeated experiments we pile up multi-parameter data acquisitionfor sequence batch culture. choice是名词,其动词形式是choose,过去分词应该用chosen,朱毅却发明了一个名词当动词用的新用法choiced。另外,这是描述过去发生的事情,are和pile都应该改用过去式。

  Selecting an associate nitrogen-fixing bacteria was coculturedwith C. reinhardtii, then we felt out the suitable situation ofculture medium. 根据其中文摘要,这句是要表达:“筛选出一株联合固氮菌,摸索出藻菌共培养的培养基合适配置和活性控制条件;”但根据其写法,意思变成了“对一种附属固氮菌的筛选与莱茵衣藻共培养,然后我们摸索出培养基的适宜情形”,不知所云。另外,bacteria是复数,前面不能用an。associate表示“联合”的意思时是动词,如果当形容词用,只加在头衔前面,意思是“副的”。

  Using sequence re-adding culture hydrogen continuously for periodsof up to about three weeks. 这句不成句子,因为连个谓语都没有,不知所云。根据其中文摘要,原来是要表达:“摸索出衣藻放氢过程中的间歇进料进流程序,使连续放氢时间可达3周左右。”不对照中文,谁看得懂她想要说什么?

  The study is just a R & D research, there is a great distance tocover, as expected, these method can offer some useful possibility forthe further research of H2 production by microalgal photosynthesis. R前面的a应该用an。method前面有these,就应该用复数;possibility前面有some,也应该用复数。这是三个独立的句子,既然只用了一个句号,句子之间就应该用关联词连接,而不是简单地放在一起。

  请注意,这不是随手写的便笺、email,而是最为正式的博士学位论文,必然是反反复复检查过很多遍的,所以不能归为笔误,而是体现了其英语水平就是这么差。像这种英文低级错误,有一定英语能力的人看一遍就能发现。如此错误百出的、连英文标题第一个单词都错的论文竟能全票通过,说明朱毅论文答辩委员会的成员、植物所学位委员会的成员,或者英语水平也和朱毅一样差,或者都没有看朱毅的论文就举手通过。

  再说一遍,这只是该英文摘要中的低级错误的一小部分,已可看出朱毅并不具有基本的英文写作能力,其英语水平不要说过四级,连中学生都不如,只有初级水平。这样的英语水平是不可能写作英语论文的。但是奇怪的是,朱毅在完成博士学位论文几个月后却在国际期刊上发表了一篇英文论文,内容且不论,用的英语至少是中规中矩的,否则不可能被接受发表。国际期刊的编辑是不可能帮投稿者修改来稿的,那么朱毅这篇英文论文是怎么来的?她是英语学习天才,恶补了几个月后英语能力就从初级水平上升到能写英语论文了?显然不是,因为朱毅2012年在湖南省农业科学院主办的国内英文期刊Agricultural Science &Technology上发表了一篇英文论文,其英文与其博士学位论文摘要一样惨不忍睹,每个句子都有低级错误,表明她的英语能力至今也没有提高。(按:这篇英文论文的通讯作者虽然写的是罗云波,但是是根据朱毅作为通讯作者的一篇中文论文翻译的,可知是朱毅的手笔,只不过把通讯作者送给了罗云波。我在《向中国农业大学举报朱毅副教授期刊论文造假》http://fangzhouzi.baijia.baidu.com/article/4582 一文中已论证)

  合理的解释是,朱毅那篇2006年的国际期刊论文是她找人代写的,说不定是找了论文写作公司――这可以解释为什么在她当博士生的最后一年,从老公季宏兵实验室的无关课题申请了一笔4万元经费(感谢王志安的爆料),也许那就是论文写作费用。至于国内期刊上的那篇英文论文,反正是交了版面费就发表,没人会审,就亲自写了。

  朱毅在2012年评上博士生导师时,曾发微博雄心勃勃地称:“十年磨一剑,CNS才是硬道理。”CNS指生物学领域最顶尖的三份期刊Cell, Nature, 和Science。其科研水平且不说,就这样的英语水平,这一剑,不要说十年,百年都磨不出来。

  2014.5.5.

(XYS20140510)

This site is supported by ebookdiy.com.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*